TopRank Skills

Home / Claw Skills / 其他 / youtube-transcript-pipeline-lite
Official OpenClaw rules 15%

youtube-transcript-pipeline-lite

Run a lightweight YouTube transcript workflow: transcribe, attribution cleanup, translation, and packaging with minimal tooling. Use for repeatable transcript handoff tasks when you need a concise, auditable process over custom automation.

Stars

0

Installs

0

Status

ACTIVE

Visibility

PUBLIC

安装方式

直接复制以下提示词,发送给你的 AI 助手即可完成安装。

请先检查是否已安装 SkillHub 商店,若未安装,请根据 https://skillhub-1388575217.cos.ap-guangzhou.myqcloud.com/install/skillhub.md 安装 SkillHub 商店,然后安装 youtube-transcript-pipeline-lite 技能。 若已安装,则直接安装 youtube-transcript-pipeline-lite 技能。

Overview

Skill Key
bluebirdback/youtube-transcript-pipeline-lite
Author
bluebirdback
Source Repo
openclaw/skills
Version
-
Source Path
skills/bluebirdback/youtube-transcript-pipeline-lite
Latest Commit SHA
3509a8f95f8b09c346f3ad1d86227c301b421630

Extracted Content

SKILL.md excerpt

# YouTube Transcript Pipeline (Lite)

## Quick Start

Use this when a user asks for:
- YouTube transcript generation and cleanup
- speaker correction around interview/interjector vs main speaker
- translated transcript output while preserving timestamps/speakers
- ready-to-share folder packaging

## Minimal Workflow

1. **Transcribe**
   - Run your existing transcript flow for the target video (word-level preferred for reliable speaker calibration).
   - Keep all raw outputs.

2. **Speaker cleanup (small-impact)**
   - Preserve the default/primary speaker mapping.
   - Only flip clearly short-interjection/question lines when they are obviously misattributed.
   - Keep line count and timestamps unchanged.

3. **Translate (optional)**
   - Translate content line-by-line.
   - Keep format exactly: `[HH:MM:SS] Speaker: text`.
   - Keep technical terms unless explicitly asked to simplify.

4. **Package for handoff**
   - Create concise structure: `transcripts/`, `artifacts/`, `MANIFEST.txt`.
   - Include one reviewed transcript + one translated version when asked.

## What not to do in this skill

- Do not introduce heavy automation assumptions.
- Do not change line/timestamp structure unless user explicitly asks.
- Do not aggressively relabel all speaker turns; prefer conservative flips.

## Quality checks

- Validate final line counts against source.
- Confirm active final files are present and clearly named.
- Keep every major handoff stage discoverable in manifest.

## Reference

See `references/limits.md` for quick trade-offs and rollback guidance.

Related Claw Skills