rails-i18n | Skill Performance & Reviews | TopRankSkills

TopRank Skills

Home / Skills / tools / rails-i18n

rails-i18n

maintained by manuelmeurer

star 0 account_tree 1 verified_user MIT License
bolt View GitHub

name: rails-i18n description: Rails I18n conventions. Use when creating or editing I18n strings in Rails.

Rails I18n

Guidelines

  • Don't use relative lookups with leading dots (.key) or chain keys together with dots (foo.bar.baz). Instead, always use a symbol as the key and an array of symbols as the scope parameter: t :baz, scope: %i[foo bar]. Only deviate from this rule if absolutely necessary.
  • Always try to use action_i18n_scope or base_i18n_scope (in that order) as the scope. Both are defined in Baseline::I18nScopes, but might be overwritten in the controller. When inside a section generated with the section helper, section_i18n_scope might be an even better option.
  • Always use |- for multi-line strings in I18n files.
  • For translated text in views that consists of one or more paragraphs, use the md_to_html helper, e.g. md_to_html t(:text, scope: action_i18n_key).
  • When moving text from a view to I18n, first determine the language of the text in the view, move each text fragment to the corresponding namespaced I18n file, and then translate each fragment into the other locales used in the namespace and add them to the correct I18n files.
  • Don't use automatic safe HTML rendering with the _html postfix. Use the explicit md_to_html helper instead if the text fragment includes HTML.
  • Prefer Markdown links to passing HTML anchor elements to I18n with the link_to helper. Add {:target="_blank"} to the Markdown link if it open in a new tab/window.
  • Prefer these I18n keys: headline for headlines, text for the main text of the page or section, cta for the text of a call to action (often a button or link). If text needs to be broken up into several I18n keys, use text_1, text_2, etc. If none of these are a good match, check the locale files for keys that have been previously used for similar text fragments.
  • Prefer simple names for interpolation attributes: name, url, cta, etc. When in doubt, check the locale files for interpolation attributes that have been previously used.
  • Don't use quotes for I18n values, unless they contain a colon.

chat Comments (0)

chat_bubble_outline

No comments yet. Be the first to share your thoughts!

Skill Details

GitHub Stars 0
GitHub Forks 1
Created Jan 2026
Last Updated il y a 5 mois
tools tools cms platforms

Related Skills

ui-ux-pro-max
chevron_right
building-agents
chevron_right
nestjs-expert
chevron_right
prisma-expert
chevron_right
ui-ux-pro-max
chevron_right

Build your own?

Join 12,000+ developers contributing to the Claude ecosystem.